buongiorno,seguito alla riunione di stamattina vi inoltro in allegato  traduzione - buongiorno,seguito alla riunione di stamattina vi inoltro in allegato  Francese come dire

buongiorno,seguito alla riunione di

buongiorno,
seguito alla riunione di stamattina vi inoltro in allegato le specifiche del collaudo della settimana scorsa per il cliente treemex.
Per quanto riguarda la nave sulla quale imbarcare il lotto di azobe e beli di dlh, vi confermo che la nave è la MV gold Gemini: eta douala on 20/april, che molto probabilmente non entrerà in quai prima della fine del mese.
Quindi abbiamo massimo 10 giorni per fare la mise en fob.
Per quanto riguarda i frais della sepbc effettivamente il montante da pagare senza lo stoccaggio nel parco commerciale è di 4050 xaf,
comunque vi ribadisco che la simulazione che vi ho presentato la settimana scorsa ha lo scopo di stimare all'incirca le spese legate alla mise en fob della merce per ricavare alla fine il valore FOB del lotto e definisce il montante massimo che non si deve oltrepassare.
Ovviamente la fattura finale della mise en fob sarà inferiore al montante che vi ho stimano nella simulazione.
In attesa di essere contattato da voi nel seguito della giornata per il resto dei documenti che ci mancano per iniziare le procedure d'export, vi porgo i miei più distinti saluti.
0/5000
Da: -
A: -
Risultati (Francese) 1: [Copia]
Copiato!
Bonjour,
après la séance de ce matin, j'ai joint relais spécifications essais semaine pour customer treemex.
en ce qui concerne le navire sur lequel s'embarquer le lot d'azobe et beli de dlh, je peux confirmer que le navire est le Gemini MV or : douala eta sur 20/avril, qui très probablement n'entrera pas à quai avant la fin du mois.
Donc nous avons le nombre maximal de 10 jours pour faire la mise en fob.
en ce qui concerne les frais de réellement sepbc l'allonge à payer sans stockage dans le parc commercial est xaf 4050,
Toutefois, je répète que la simulation que j'ai présenté la semaine dernière a pour but d'estimer grossièrement les coûts liés à la marchandise fob mise en pour dériver la valeur FOB du lot et définit le montant maximum d'argent que vous ne devez pas passer le projet de loi de cours.
fin de fab fr mise sera inférieur au montant que j'estime en simulation.
En attente d'être contacté directement par vous au plus tard dans la journée pour le reste des documents qui nous manquent pour engager des procédures d'exportation, nous vous offrons Mes meilleures salutations.
Si prega di attendere..
Risultati (Francese) 2:[Copia]
Copiato!
buongiorno,
seguito alla riunione di stamattina vi inoltro in allegato le specifiche del collaudo della settimana scorsa per il cliente treemex.
Per quanto riguarda la nave sulla quale imbarcare il lotto di azobe e beli di dlh, vi confermo che la nave è la MV gold Gemini: eta douala on 20/april, che molto probabilmente non entrerà in quai prima della fine del mese.
Quindi abbiamo massimo 10 giorni per fare la mise en fob.
Per quanto riguarda i frais della sepbc effettivamente il montante da pagare senza lo stoccaggio nel parco commerciale è di 4050 xaf,
comunque vi ribadisco che la simulazione che vi ho presentato la settimana scorsa ha lo scopo di stimare all'incirca le spese legate alla mise en fob della merce per ricavare alla fine il valore FOB del lotto e definisce il montante massimo che non si deve oltrepassare.
Ovviamente la fattura finale della mise en fob sarà inferiore al montante che vi ho stimano nella simulazione.
In attesa di essere contattato da voi nel seguito della giornata per il resto dei documenti che ci mancano per iniziare le procedure d'export, vi porgo i miei più distinti saluti.
Si prega di attendere..
Risultati (Francese) 3:[Copia]
Copiato!
Bonjour,
après la réunion de ce matin, il y a renvoi à l'annexe, les spécifications de l'essai de la semaine dernière pour le client treemex.
En ce qui concerne le navire sur lequel lancer le lot d'azobé et beli de dlh, aussi vous confirmer que le navire et le MV or Gémeaux : âge douala sur 20/avril, que vraisemblablement pas entrer en quai avant la fin du mois.
Nous avons ensuite jusqu'à 10 jours pour faire la mise en fob.
En ce qui concerne les frais de sepbc effectivement le montant à payer sans stockage de retail park et 4050 xaf,
En tout cas je tiens à réaffirmer que la simulation que j'ai présenté la semaine dernière a pour but d'estimer approximativement les dépenses liées à mise en fob des marchandises pour obtenir à la fin la valeur FOB du lot et définit le montant maximum que vous ne devez pas dépasser.
Il est évident que le projet de loi final de la mise en fob sera inférieur à celui du poste que je estimation dans la simulation.
En attente d'être contacté par vous dans le jour suivant pour le reste des documents qui nous manque pour commencer les procédures d'exportation, je vous offre mes plus sincères.
Si prega di attendere..
 
Altre lingue
La definizione di supporto dell'utensile: Afrikaans, Albanese, Amarico, Arabo, Armeno, Azero, Basco, Bengalese, Bielorusso, Birmano, Bosniaco, Bulgaro, Catalano, Cebuano, Ceco, Chichewa, Cinese, Cinese tradizionale, Coreano, Corso, Creolo haitiano, Croato, Curdo (kurmanji), Danese, Ebraico, Esperanto, Estone, Filippino, Finlandese, Francese, Frisone, Gaelico scozzese, Galiziano, Gallese, Georgiano, Giapponese, Giavanese, Greco, Gujarati, Hausa, Hawaiano, Hindi, Hmong, Igbo, Inglese, Irlandese, Islandese, Italiano, Kannada, Kazako, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiso, Klingon, Lao, Latino, Lettone, Lituano, Lussemburghese, Macedone, Malayalam, Malese, Malgascio, Maltese, Maori, Marathi, Mongolo, Nepalese, Norvegese, Odia (oriya), Olandese, Pashto, Persiano, Polacco, Portoghese, Punjabi, Rileva lingua, Rumeno, Russo, Samoano, Serbo, Sesotho, Shona, Sindhi, Singalese, Slovacco, Sloveno, Somalo, Spagnolo, Sundanese, Svedese, Swahili, Tagiko, Tailandese, Tamil, Tataro, Tedesco, Telugu, Turco, Turkmeno, Ucraino, Uiguro, Ungherese, Urdu, Uzbeco, Vietnamita, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, indonesiano, lingua di traduzione.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: